Sapevo che era pazzo dal primo momento che l'ho vista.
I knew you were crazy the minute I laid eyes on your ass.
Sapevo che era una giornata nera.
I knew this was gonna be a bad day.
Non sapevo che era ebreo questo cavallo.
I didn't even know this horse was Jewish
Io sapevo che era stato il Signor Telfer a comprarlo.
I understood that it was Mr. Telfer that had bought it.
Come sapevo che era stato lui?
How do I know he did that to your face?
Non sapevo che era il tuo compleanno e non ho soldi.
I didn't know it was your birthday and I've got no money.
Sapevo che era un caso di violenza domestica.
I knew there was domestic abuse in this house.
Lo sapevo che era troppo presto per promuoverla.
I knew it was too early to promote you.
Sapevo che era solo questione di tempo.
Well, I knew it was only a matter of time for you.
Lo sapevo che era una cattiva idea.
Well, I knew that was a bad idea.
Non sapevo che era li' sino a quando non sono arrivato al...
I didn't even know he was there until I got to the...
Quando e' venuto da me e ho ascoltato quello che aveva da dire, sapevo che era pazzo.
When he came to me and I heard what he had to say, I knew he was crazy.
Oh, scusa, non sapevo che era animalista.
Oh, I'm sorry. I didn't know you worked for PETA.
Sapevo che era la' fuori da qualche parte.
I have known she was out there, somewhere.
Solo quando sapevo che era in errore.
Only when I knew she was wrong.
Beh, io sapevo che era pieno, ma dopotutto tu conosci il proprietario.
Well, I heard it was all booked, but then again, you do know the owner.
Sapevo che era una storia falsa.
I knew it was a fake story.
Sapevo che era una mossa stupida nel momento stesso in cui l'ho fatta, ma... ho appena scoperto di avere un figlio.
I knew it was a stupid move the second I did it but that's... I just found out that I have a son.
Lo sapevo che era una farsa...
I knew this wasn't for real.
Sapevo che era innamorato di me, e anche se tra me e Stefan andava male... non avrei dovuto lasciarglielo fare.
I knew that he was in love with me, and even thought Stefan and I were on the outs, I shouldn't have let him.
Voglio dire, ovviamente sapevo che era attraente, ma... non volevo vederlo in quella luce.
I mean, obviously, I knew that he was attractive, but I didn't want to see him that way.
La chiami come vuole, ma sapevo che era stato suo padre.
Call it whatever you want. But I knew it was her father.
Sapevo che era stata fidanzata me l'aveva detto.
I knew she'd been engaged. She had told me.
Il medico legale disse che era affogato, ma... sapevo che era stata la Divisione.
The coroner said he drowned, But I knew it was division.
Io neanche sapevo che era malata!
I didn't even know she was sick.
Sapevo che era un ladra sin dal primo giorno.
I knew she was a thief the day she started.
E Beth mi ha obbligato a invitarti, ma io sapevo che era sbagliato.
So Beth made me invite you here, even though I knew it was a mistake.
Sapevo che era una buona idea tenerti in vita, Pope.
I knew it was a good idea to keep you alive, Pope.
Sapevo che era l'uomo sbagliato, ma l'ho preso comunque.
And I knew, I just knew that this was the wrong guy. What do I do? I take him anyway.
Lo sapevo che era qualcuno dall'interno ad aver dichiarato guerra a me e tuo padre.
I knew it was someone from the inside waging war against your father and me.
Lo sapevo che era tutto un errore.
I knew this whole thing was a mistake!
E lo stavo aspettando, e sapevo che era in arrivo.
And I was waiting for him to come down, and I knew that he was on his way.
Sapevo che era venuta per dirmi addio.
I knew she had come to say goodbye.
Ho fatto un film che era impossibile girare, ma non sapevo che era impossibile, ed è così che ne sono stato capace.
I made a film that was impossible to make, but I didn't know it was impossible, and that's how I was able to do it.
E ancora più strano, c'erano queste persone, questi apicoltori, che amavano le loro api come se fossero parte della famiglia, e quando terminai il libro, sapevo che era quello che volevo per me.
And even stranger, there were these people, these beekeepers, that loved their bees like they were family, and when I put down the book, I knew I had to see this for myself.
Sapevo che era importante per voi sentire che la vostra insegnante, colei che ha visto quel mondo che vi è stato proibito, dichiarasse la vostra città essere la più bella.
I know that it was important for you to hear that I, your teacher, the one who has seen the world that you are forbidden from, declare your city as the most beautiful.
Sapevo che era dovuto ad una ridistribuzione del sangue, quando il sangue inizia a ritirarsi dalle estremità per fornire ossigeno agli organi vitali.
And I knew that that was blood shunting, when the blood rushes away from your extremities to provide oxygen to your vital organs.
4.4877440929413s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?